Plurilingüismo

¡Hola chicos!
He creado esta entrada en el blog para hablaros sobre el tema que Laura y yo hemos tratado hoy durante la clase. Nos ha tocado el grupo 6 y el tema era el plurilingüismo en la educación. La verdad es que hemos tenido mucha suerte de que nos tocara juntas porque ella ha estudiado Lenguas Modernas y yo Filología Inglesa, así que sacar todas las ventajas de conocer varios idiomas nos ha resultado muy fácil.

Supongo que todos vosotros sabéis perfectamente el problema que hay en España con los idiomas, no sé muy bien si es porque nos da vergüenza o por qué, pero somos un país que a la hora de aprender idiomas estamos muy atrasados. Bien, en un mundo globalizado como en el que vivimos, saber más de un idioma es esencial para el futuro de todos esos chavales que aún están en el periodo de enseñanza obligatoria. En cierto modo el inglés (nos guste o no) es el futuro, es el idioma universal y seguramente lo siga siendo. Además, saber más de un idioma conlleva conocer otras culturas y abrir un poco la mente (que también es una asignatura pendiente en este nuestro país).



Y ahora llega la pregunta clave ¿cómo mejoramos el sistema para favorecer el plurilingüismo? Bueno, pues una de las primeras medidas sería ofrecer a los profesores formación. Muchos de ellos (sobre todo los que trabajan en colegios/institutos públicos) se acomodan en su puesto de trabajo y no sólo no avanzan, sino que a veces retroceden. Por tanto, una formación asequible (y en algunos casos obligatoria) sería muy útil para que pudieran mejorar su habilidades en su segunda lengua. Queremos profesores bilingües de verdad. Por otra parte, según nuestro método, los profesores serían evaluados cada cierto tiempo. También hemos defendido un sistema bilingüe, pero bilingüe de verdad; en el que los niños desde infantil tengan muchas de las asignaturas en inglés. Muchos de vosotros igual pensáis que es exagerar, pero hay ciertas comunidades Autónomas donde esto ya se lleva a cabo, como por ejemplo en el País Vasco, donde los niños desde la guardería escuchan de continuo el Euskera y en casa el español (algunos no, pero eso es otro tema). En esta edad en la que los niños absorben todo como esponjas sería esencial tener auxiliares de conversación nativos que les ayuden a mejorar la pronunciación y sus “listening skills”.  Con este sistema, en Educación Infantil se podría empezar a estudiar un tercer idioma tal y como ahora se hace con el inglés, de tal manera que cuando se pase a Primaria los niños ya hayan tenido una toma de contacto con el tercer idioma. En Primaria y Secundaria se mantendría el sistema bilingüe, siempre sin desatender el español (por supuesto). También para estas dos etapas proponemos que cada dos años los niños estén acompañados de un auxiliar de conversación tanto de inglés como de la tercera lengua.

Nuestro ideal sería que, con ayuda de buenos profesores, los alumnos salieran de la E.S.O con un nivel medio-alto de inglés y un nivel medio de la tercera lengua.


Bueno, espero que os haya gustado la entrada y si tenéis alguna opinión o crítica no tengáis vergüenza porque me encantaría poder leerla. ¡Pasad un buen fin de semana!

Comentarios

  1. ¡Hola Andrea!

    Quería comentar varias cosas acerca de tu publicación sobre plurilingüismo. Primero, el hecho de que en España estemos más atrasados con los idiomas creo que se debe a las metodologías empleadas cuando nos lo enseñan, tan poco basadas en el aspecto oral, más que al factor "vergüenza". Respecto a las propuestas que tenéis, me parecen muy interesantes y quizá sí podrían ayudar a llegar a ese "plurilingüismo real" del que hablas. Sin embargo, ¿no crees que el cursar asignaturas en inglés desde tan pequeños afectaría en gran medida a los conocimientos que adquieren? Quizá, el nivel de contenido sería demasiado bajo, ¿qué te parece? Gracias.

    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Deb! Claro, hay muchos factores que afectan al retraso que llevamos con los idiomas;hay que tener en cuenta que no hace tanto que salimos de una dictadura y esto afecta directamente a la educación. En cuanto a los problemas que mencionas; la verdad es que lo pensamos cuando describimos este modelo; pero me basé en la maravillosa asignatura (nótese la ironía) que tuvimos en tercero de Gramática Comparada en la que estudiamos que los niños cuanto más pequeños son , más rápido y con más facilidad adquieren un nuevo idioma (de hecho, lo llamábamos adquirir y no aprender). No habría por qué bajar el nivel si se sabe enseñar. Por ejemplo, mi sobrina es completamente bilingüe (Euskera y Español), en el cole tiene prácticamente todo en Esukera y su nivel de conocimientos es igual que el de mis sobrinas de Valladolid. Total, que si se les habla en inglés desde pequeñitos y con buenos profesores y auxiliares de conversación esto sería posible. Las dificultades estarían más bien en el ámbito económico y político.
      Chao Pescao!

      Eliminar
  2. ¡Buenas Andrea!

    Hay cosas muy acertadas en este post pero me gustaría saber que pensais sobre ciertos aspectos de la educación bilingue. En mi caso he estado dando clases particulares a un chico que estudiaba matemáticas en francés. El problema viene que yo, como no se francés, usaba el vocabulario en español, y habia muchas veces que nos costaba entendernos, se solucionaba rápido pero había de vez en cuando unos "parones". Haciendo de abogado del diablo entonces (pues estoy a favor del sistema bilingüe), ¿no crees que el bilingüismo puede dejarte atrás en ciertas cosas cuando vayas a la universidad?

    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que un sistema bilingüe bien planteado y con docentes preparados no daría cabida a estos problemas. La idea que planteé aquí es que se aprendan idiomas de verdad, pero claro, nunca olvidando el español, ya que es una joya de idioma.Con esto me refiero a que la gente sepa hablar en manos idiomas y compararlos y que tengan facilidad para entender los conceptos en un idioma y otro. Ahora mismo esto es una verdadera utopía porque aún existen muchas trabas para aprender idiomas; hay demasiados teachers oxidados. He de decir que en la universidad implantaría el sistema bilingüe, de forma optativa; es decir, los chavales podrían elegir entre seguir estudiando en castellano e inglés o solo en castellano (obviamente hay carreras y carreras, si haces comercio te viene mejor hacerlo en inglés, pero si haces derecho, que es algo muy característico de cada país, será mejor en español). No se si te he aclarado algo o sólo te he vuelto más loco y te han dado ganas de tomarte unos chupitos para olvidar este post Jajajajajajaj. (espero que lo primero).
      Chao Pescao!!!!

      Eliminar
  3. Hola Andrea!
    Me ha encantado cómo has planteado el problema con respecto al plurilingüismo en varios puntos. Por un lado, que los profesores se acomodan no es exclusivo de los profesores de idiomas, sino que como bien has dicho, es consecuencia de un sistema que les acomoda, que no los tiene en constante evaluación. Por otro lado has comentado que los chicos deberían tener varias clases en un segundo idioma, (aunque soy de alemán, acepto que el inglés es el futuro :D) y esto está ya planteado en CyL, por ejemplo, con Natural Science o Social Science desde primaria. Esto he tenido la oportunidad de vivirlo desde la perspectiva de profesora en una academia y, en mi opinión y como están planteadas las cosas solo lía y confunde a los alumnos, como ya creo que hemos comentado, sin embargo, creo que se puede llevar perfectamente si se organiza desde abajo y se tienen en cuenta más factores aparte de los informes PISA
    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Natalia!
      sí, ya se que es algo planteado, de hecho mis sobrinas están dando las clases en inglés; mi idea es más bien que se den las clases como en el País Vasco (tengo una sobrina allí) y es que está en primero de primaria y habla un perfecto Euskara porque allí en infantil es inmersión lingÜística y sería muy buena idea hacer algo así, con profesores preparados claro. Luego, en primaria, ya tienen clases en español para aprender a escribir y tener un buen control del idioma oficial, pero sin dejar de lado el Euskara, por eso creo que es buena idea copiar estos sistemas. Eso sí, siempre teniendo profesores preparados y dispuestos a enseñar el idioma de verdad, y no como se ha estado haciendo ( y en muchos casos se hace). Y si esto se consiguiera (que tal y como están las cosas es bastante utópico) los chavales podrían salir del instituto teniendo un buen nivel de inglés y de otro idioma también.

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Participación Escolar

El Test de los Dibujos